ثواب
من أوى طاهرا
إلى فراشه
217- Abdestli Bir
Şekilde Yatağına Giren ve Uyku Bastırıncaya Kadar Allah'ı Zikreden Kişinin
Sevabı
ذكر الله
تعالى حتى
تغلبه عيناه
أخبرنا عمرو
بن علي قال
حدثنا أبو
داود قال حدثنا
حماد عن ثابت
وعاصم عن شهر
عن أبي ظبية
عن معاذ أن
النبي صلى
الله عليه
وسلم من أوى
إلى فراشه
طاهرا يذكر
الله تعالى
حتى تغلبه
عيناه فتعار
من الليل لم
يسأل الله
تعالى خيرا من
خير الدنيا
والآخرة إلا
أعطاه قال
ثابت فقدم
علينا أبو
ظبية فحدثنا
بهذا الحديث
عن معاذ
[-: 10573 :-] Muaz'ın
bildirdiğine göre Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Abdestli bir
şekilde yatağa girip uykuya dalana kadar Allah'ı zikreden kişi, gece vakti
(sağa sola dönerken) bir ara kendine gelip dünya veya ahirete yönelik hayırlı
bir şey dilediği zaman Allah Teala mutlaka bu dileğini verir" buyurdu.
Sabit der ki: Ebu Zabye
yanımıza geldiği zaman Muaz'dan naklen bu hadisi bize aktardı.
Tuhfe: 11371.
Diğer tahric: Hadisi
Ebu Davud (5042), İbn Mace (3881) ve Ahmed, Müsned (22048) rivayet etmişlerdir.
أخبرني
إبراهيم بن
يعقوب قال
حدثنا عفان
قال حدثنا
حماد قال كنت
أنا وعاصم
وثابت فحدث
عاصم عن شهر
عن أبي ظبية
عن معاذ بن
جبل أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قال
ما من مسلم
يبيت على ذكر
طاهرا فيتعار
من الليل يسأل
الله خيرا من
الدنيا
والآخرة إلا
أعطيه فقال
ثابت فقدم
علينا فحدثنا
بهذا الحديث
ولا أعلمه إلا
يعني أبا ظبية
فقلت لحماد عن
معاذ قال عن
معاذ
[-: 10574 :-] Hammad der ki: Asım ve
Sabit ile beraberdik. Asım, Şehr'den, o da Ebu Zabye'den, o da Muaz b.
Cebel'den naklen Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in: "Müslüman
kul, abdestli bir şekilde yatağına girer de uykuya dalana dek Allah'ı
zikrederse, gece vakti (sağa sola dönerken) bir ara kendine gelip dünya veya
ahirete yönelik hayırlı bir şey dilediği zaman Allah Teala mutlaka bu dileğini
verir" buyurduğunu bildirir.
Sabit der ki: Ebu Zabye
yanımıza geldiğinde bize bu hadisi aktarmıştı ve ben bunu sadece Ebu Zabye'nin
rivayetiyle biliyordum. Hammad'a: "Bunu rivayet eden Muaz mı?" diye
sorduğumda: "Evet, Muaz" dedi.
Tuhfe: 11371.
أخبرني هلال
بن العلاء قال
حدثنا أبي قال
حدثنا عبيد
الله عن زيد
عن عاصم عن
شمر بن عطية
عن شهر بن
حوشب أن أبا
أمامة قال
سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يقول من توضأ
فأحسن الوضوء
ذهب الإثم من
سمعه وبصره
ويديه ورجليه
قال أبو ظبية
الحمصي وأنا
سمعت عمرو بن
عبسة يحدث
بهذا الحديث
عن رسول الله
صلى الله عليه
وسلم قال
وسمعته يقول
سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يقول من بات
طاهرا على ذكر
الله لم يتعار
ساعة من الليل
يسأل الله
فيها شيئا من
أمر الدنيا
والآخرة إلا
آتاه إياه
خالفها شمر بن
عطية
[-: 10575 :-] Ebu Umame der ki:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in: "Kişi güzelce abdest aldığı
zaman kulaklan, gözleri, elleri ve ayaklanyla işlediği günahlar yıkanıp
gider" buyurduğunu işittim.
Ebu Zabye el-Hımsı der
ki: Ben de Amr b. Abese'nin bu hadisi Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem)'den naklen bildirdiğini işittim. Yine Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem)'den naklen şöyle dediğini işittim: "Her kim abdestli bir şekilde
Allah'ı zikrederek uykuya dalar da gece vakti (sağa sola dönerken) bir ara
kendine gelip dünya veya ahirete yönelik hayırlı bir şey dilerse Allah Teala
mutlaka bu dileğini verir. "
Tuhfe: 4890, 10770.
Diğer tahric: Ebu
Umame'den gelen hadisi Ahmed, Müsned (22171) rivayet etmiştir.
أخبرنا أحمد
بن سعيد قال
حدثنا العلاء
بن عصيم قال حدثنا
أبو الأحوص عن
الأعمش عم شمر
بن عطية عن
شهر قال حدثنا
أبو ظبية قال
سمعت عمرو بن
عبسة يقول قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم ما من
امرئ مسلم
يبيت طاهرا
على ذكر الله
فيتعار من
الليل فيسأل
الله من خير
الدنيا والآخرة
إلا أعطاه
إياه
[-: 10576 :-] Ebu Zabye, Amr b.
Abese'den naklen Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in: "Müslüman
kul, abdestli bir şekilde Allah'ı zikrederek uykuya dalarsa, gece vakti (sağa
sola dönerken) bir ara kendine gelip dünya veya ahirete yönelik hayırlı bir şey
dilediği zaman Allah Teala mutlaka bu dileğini verİr" buyurduğunu
bildirir.
Tuhfe: 10770.
Bu Hadisi Kütüb-i
Sitte sahipleri içinde sadece Nesai rivayet etmiştir. Ayrıca Ahmed, Müsned
(17021) rivayet etmiştir.
أخبرنا محمد
بن هشام قال
حدثنا الفضل
يعني بن العلاء
قال أخبرنا
فطر عن شمر بن
عطية عن شهر قال
حدثنا أبو
ظبية سمعت
عمرو بن عبسة
نحوه
[-: 10577 :-] Ebu Zabye: "Amr b.
Abese'nin şöyle dediğini işittim ... " der ve bir öncekinin benzerini
zikreder.
Tuhfe: 10770.